A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les catégories... |
Détail de l'auteur
Auteur Jacques Nieuviarts |
Documents disponibles écrits par cet auteur



157 - Traduire la Bible en français (Bulletin de Cahiers Evangile, 157 [01/09/2011]) / Jacques Nieuviarts
[n° ou bulletin]
Titre : 157 - Traduire la Bible en français Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacques Nieuviarts, Auteur ; Gérard Billon, Auteur Année de publication : 2011 Importance : 1 vol. (72 p.) Format : 19 cm Prix : 9 € Langues : Français Résumé : Traduire la Bible en français. "Traduction/Trahison" entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l’œuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Parole de Dieu dans les "Écritures saintes"? Une première réflexion sur le dialogue des langues conduit à relever les points forts de traductions anciennes (Septante, Vulgate, Luther) et modernes (Segond, Jérusalem etc.). L'atelier du traducteur s'ouvre alors sur les questions des passages entre langue source et langue cible, sur les rapports du texte et du "paratexte", sur la communauté de lecture qui s'établit. [Source : 4ème de couv.] [n° ou bulletin] 157 - Traduire la Bible en français [texte imprimé] / Jacques Nieuviarts, Auteur ; Gérard Billon, Auteur . - 2011 . - 1 vol. (72 p.) ; 19 cm.
9 €
Langues : Français
Résumé : Traduire la Bible en français. "Traduction/Trahison" entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l’œuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Parole de Dieu dans les "Écritures saintes"? Une première réflexion sur le dialogue des langues conduit à relever les points forts de traductions anciennes (Septante, Vulgate, Luther) et modernes (Segond, Jérusalem etc.). L'atelier du traducteur s'ouvre alors sur les questions des passages entre langue source et langue cible, sur les rapports du texte et du "paratexte", sur la communauté de lecture qui s'établit. [Source : 4ème de couv.] Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0076910 VI B Périodiques Magasin Bible Disponible L'entrée de Jésus à Jérusalem (Mt 21, 1-17) / Jacques Nieuviarts
Titre : L'entrée de Jésus à Jérusalem (Mt 21, 1-17) : Messianisme et accomplissement des Ecritures en Matthieu. . . Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacques Nieuviarts Editeur : Paris : Cerf Année de publication : 1999 Collection : Lectio divina num. 1 Importance : 338 Format : 22 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-204-06175-9 Langues : Mots-clés : EVANGILE Selon ST MATTHIEU MESSIANISME Index. décimale : 176 L'entrée de Jésus à Jérusalem (Mt 21, 1-17) : Messianisme et accomplissement des Ecritures en Matthieu. . . [texte imprimé] / Jacques Nieuviarts . - Paris : Cerf, 1999 . - 338 ; 22. - (Lectio divina; 1) .
ISBN : 978-2-204-06175-9
Langues :
Mots-clés : EVANGILE Selon ST MATTHIEU MESSIANISME Index. décimale : 176 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0002878 8C0281/176 Livres Magasin Bible Disponible Guide de lecture du Nouveau Testament / Pierre Debergé
Titre : Guide de lecture du Nouveau Testament Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Debergé ; Jacques Nieuviarts, Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : Paris : Bayard ; Novalis Année de publication : 2004 Importance : 519 Format : 25 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-227-47410-9 Langues : Mots-clés : NOUVEAU TESTAMENT COMMENTAIRE Guide de lecture du Nouveau Testament [texte imprimé] / Pierre Debergé ; Jacques Nieuviarts, Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : Bayard ; Novalis, 2004 . - 519 ; 25.
ISBN : 978-2-227-47410-9
Langues :
Mots-clés : NOUVEAU TESTAMENT COMMENTAIRE Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0056276 8D0448 Livres Magasin Bible Disponible